Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 17:9
-
Auflage 2017
Und Gott sprach zu Abraham: Du aber sollst meinen Bund bewahren, du und deine Nachkommen nach dir, Generation um Generation.
-
Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir, bei ihren Nachkommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch auch du, Abraham, musst dich bei unserem Bund zu etwas verpflichten, und deine Nachkommen sollen sich ebenfalls daran halten: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Далі сказав Бог до Авраама: "Ти берегтимеш союз мій, ти й твої потомки, в їхніх поколіннях. -
(en) King James Bible ·
The Covenant of Circumcision
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. -
(en) New International Bible Version ·
Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come. -
(en) English Standard Bible Version ·
And God said to Abraham, “As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Бог Авраамові: Ти ж заповіт мій певнити меш, ти й потомки твої по тобі в їх роди. -
(en) New King James Bible Version ·
And God said to Abraham: “As for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Бог Аврааму: "А вот твоя часть соглашения: ты и твои потомки будете соблюдать Моё соглашение. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Бог Авраамові: А ти завіт Мій зберігатимеш — ти і твої нащадки після тебе в їхніх поколіннях. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Авраамові Бог: „А ти заповіта Мого стерегтимеш, ти й потомство твоє́ по тобі в їхніх поколіннях. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог сказал Аврааму:
— С твоей стороны, ты должен соблюдать Мой завет, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Mark of the Covenant
Then God said to Abraham, “Your responsibility is to obey the terms of the covenant. You and all your descendants have this continual responsibility. -
(en) New American Standard Bible ·
God said further to Abraham, “Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.