Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 14:31
-
Auflage 2017
Darauf machte sich Joab auf den Weg, suchte Abschalom in seinem Haus auf und fragte ihn: Warum haben deine Knechte das Feld in Brand gesteckt, das mir gehört?
-
Da machte sich Joab auf und kam zu Absalom ins Haus und sprach zu ihm: Warum haben deine Knechte mein Stück mit Feuer angesteckt?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
eilte Joab zu Absalom und stellte ihn zur Rede: »Warum haben deine Knechte mein Gerstenfeld angezündet?« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И встал Иоав, и пришёл к Авессалому в дом, и сказал ему: зачем слуги твои выжгли мой участок огнём? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Встав Йоав, увійшов до Авесалома в дім і питає його: “Через віщо твої слуги запалили мою ниву?” -
(en) King James Bible ·
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? -
(en) New International Bible Version ·
Then Joab did go to Absalom’s house, and he said to him, “Why have your servants set my field on fire?” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my field on fire?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Піднявсь тодї Йоаб, прийшов до Абессалома в господу й питає: Чому твої кметї пустили на пожар моє поле? -
(en) New King James Bible Version ·
Then Joab arose and came to Absalom’s house, and said to him, “Why have your servants set my field on fire?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Иоав пришёл в дом к Авессалому и сказал: "Почему твои слуги выжгли моё поле?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І встав Йоав, і пішов до Авесалома, до дому, і сказав йому: Навіщо твої слуги спалили мою ділянку вогнем? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді Йоав устав і прийшов до Авесалома до дому, та й сказав йому: „Нащо слу́ги твої підпалили огнем ту мою діля́нку поля?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Иоав встал и пришел в дом Авессалома, и сказал ему:
— Почему твои слуги подожгли мое поле? -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Joab came to Absalom at his house and demanded, “Why did your servants set my field on fire?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my field on fire?”