Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 5:24
-
Auflage 2017
Als Gehasi auf der Höhe angekommen war, nahm er ihnen die Geschenke ab und brachte sie in das Haus. Die Männer schickte er weg und sie kehrten zurück.
-
Und da er kam an den Hügel, nahm er’s von ihren Händen und legte es beiseit im Hause und ließ die Männer gehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als sie am Fuße des Hügels ankamen, wo Elisa wohnte, schickte Gehasi die beiden syrischen Diener weg, schlich sich ins Haus und versteckte das Silber und die Kleider. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда он пришёл к холму, то взял из рук их и спрятал дома. И отпустил людей, и они ушли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дійшов Гехазі до горба, взяв усе від них, склав у себе в хаті й відпустив людей, і ті пішли. -
(en) King James Bible ·
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. -
(en) New International Bible Version ·
When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дійшовши ж він до узгірря, узяв (все) од них, сховав у господї й одпустив людей, і вони відійшли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Гиезий поднялся на холм, он взял у слуг эти вещи и спрятал их в доме, а потом отослал слуг, и они ушли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони прийшли в сутінки, і він узяв з їхніх рук і поклав у домі, а мужів відіслав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов він до згі́р'я, і взяв з їхньої руки, і вмістив у домі, а тих людей відпустив, і вони пішли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли. -
(en) New American Standard Bible ·
When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed.