Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ester 3:11
-
Auflage 2017
und er sagte zu Haman: Das Silber lasse ich dir; mach mit dem Volk, was dir richtig erscheint!
-
Und der König sprach zu Haman: Das Silber sei dir gegeben, dazu das Volk, daß du damit tust, was dir gefällt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und sagte zu ihm: »Hol dir das Geld dieses Volkes! Und mit den Leuten selbst kannst du tun, was du für richtig hältst.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І цар сказав Аманові: «Срібло нехай залишиться при тобі, а з народом роби, також і з ним, що тобі завгодно.» -
(en) King James Bible ·
And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee. -
(en) New International Bible Version ·
“Keep the money,” the king said to Haman, “and do with the people as you please.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the king said to Haman, “The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав царь Аманові: Віддаю тобі твоє срібло й народ; чини з ним, як тобі завгодно. -
(en) New King James Bible Version ·
And the king said to Haman, “The money and the people are given to you, to do with them as seems good to you.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь сказал Аману: "Вот тебе деньги, и делай с этими людьми всё, что захочешь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав цар Аманові: Срібло тримай, а народові роби, як хочеш! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав цар до Га́мана: „Це срібло віддаю́ тобі, і дається тобі й той наро́д, щоб робити з ним, як угодно в оча́х твоїх!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— И этот народ, и его серебро твои, — сказал царь Аману. — Делай с ними, что тебе угодно. -
(en) New Living Bible Translation ·
The king said, “The money and the people are both yours to do with as you see fit.” -
(en) New American Standard Bible ·
The king said to Haman, “The silver is yours, and the people also, to do with them as you please.”