Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 32:22
-
Auflage 2017
Aaron erwiderte: Mein Herr möge sich doch nicht vom Zorn hinreißen lassen. Du kennst das Volk, es ist böse.
-
Aaron sprach: Mein Herr lasse seinen Zorn nicht ergrimmen. Du weißt, daß dies Volk böse ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aaron verteidigte sich: »Sei nicht zornig, mein Herr, du weißt doch selbst, dass dieses Volk immer auf Böses aus ist! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Аарон сказал: да не возгорается гнев господина моего; ты знаешь этот народ, что он буйный. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відповів Арон: «Нехай не палає гнівом мій пан; ти сам знаєш цих людей, як їх тягне до зла. -
(en) King James Bible ·
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. -
(en) New International Bible Version ·
“Do not be angry, my lord,” Aaron answered. “You know how prone these people are to evil. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Aaron said, “Let not the anger of my lord burn hot. You know the people, that they are set on evil. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Арон: Не палай гнївом на мене, добродїю. Ти сам знаєш сей люд, який він ледачий. -
(en) New King James Bible Version ·
So Aaron said, “Do not let the anger of my lord become hot. You know the people, that they are set on evil. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Не гневайся, господин, — ответил Аарон. — Ты знаешь, что этот народ всегда готов совершить недоброе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Аарон же відповів Мойсеєві: Не гнівайся, володарю, бо ти знаєш запальний характер цього народу! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Аарон відказав: „Нехай не запа́литься гнів мого пана! Ти знаєш наро́д цей, що він у злому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Не гневайся, мой господин, — ответил Аарон. — Ты знаешь, как склонны эти люди к злу. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Don’t get so upset, my lord,” Aaron replied. “You yourself know how evil these people are. -
(en) New American Standard Bible ·
Aaron said, “Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil.