Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 32:9
-
Auflage 2017
Weiter sprach der HERR zu Mose: Ich habe dieses Volk gesehen und siehe, es ist ein hartnäckiges Volk.
-
Und der HERR sprach zu Mose: Ich sehe, daß es ein halsstarriges Volk ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich kenne dieses Volk genau und weiß, wie stur es ist. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он — жестоковыйный; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І говорив далі Господь до Мойсея: «Дивлюсь я на цей народ і бачу, що народ цей твердолобий. -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: -
(en) New International Bible Version ·
“I have seen these people,” the Lord said to Moses, “and they are a stiff-necked people. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Lord said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові: Бачив я людей сих; се люде затвердїлого серця. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я видел, что эти люди упрямы, — сказал Господь Моисею, — они всегда будут против Меня. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Господь до Мойсея: „Я бачив наро́д той, і ось наро́д — твердошиїй він! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я вижу этот народ, — сказал Господь Моисею, — он упрям. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the LORD said, “I have seen how stubborn and rebellious these people are. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to Moses, “I have seen this people, and behold, they are an obstinate people.