Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 7:2
-
Auflage 2017
Du sollst alles sagen, was ich dir auftrage; dein Bruder Aaron soll es dem Pharao sagen und der Pharao muss die Israeliten aus seinem Land fortziehen lassen.
-
Du sollst reden alles, was ich dir gebieten werde; aber Aaron, dein Bruder, soll’s vor Pharao reden, daß er die Kinder Israel aus seinem Lande lasse.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sag Aaron alles, was ich dir befohlen habe! Er soll den Pharao auffordern, die Israeliten aus seinem Land ziehen zu lassen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ты будешь говорить всё, что Я повелю тебе, а Аарон, брат твой, будет говорить фараону, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти говоритимеш йому все, що я тобі заповідаю, а Арон, брат твій, промовлятиме до фараона, щоб відпустив синів Ізраїля з землі своєї. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land. -
(en) New International Bible Version ·
You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the people of Israel go out of his land. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти промовляти меш усе йому, що тобі заповідую, Арон же, твій брат, промовляти ме до Фараона, щоб одпустив сини Ізрайлеві з землї своєї. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Скажи Аарону всё, что Я повелел тебе; и он тогда скажет фараону, чтобы фараон позволил народу Израиля уйти из этой страны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти скажеш йому все, що тобі заповідаю, та Аарон, твій брат, говоритиме до фараона, щоб відпустив синів Ізраїля зі своєї землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти бу́деш говорити все, що Я накажу́ тобі, а брат твій Аарон буде говорити фараонові, — і нехай він відпустить Ізраїлевих синів з свого кра́ю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Говори все, что Я тебе велю, а твой брат Аарон пусть скажет фараону, чтобы тот отпустил израильтян из своей страны. -
(en) New Living Bible Translation ·
Tell Aaron everything I command you, and Aaron must command Pharaoh to let the people of Israel leave his country. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall speak to Pharaoh that he let the sons of Israel go out of his land.