Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Sacharja 12:1
-
Auflage 2017
Ausspruch. Das Wort des HERRN über Israel. Der Spruch des HERRN, der den Himmel ausgespannt, die Erde gegründet und den Geist des Menschen in dessen Innern geformt hat:
-
Dies ist die Last des Wortes vom HERRN über Israel, spricht der HERR, der den Himmel ausbreitet und die Erde gründet und den Odem des Menschen in ihm macht:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dies ist die Botschaft des HERRN über Israel: »So spricht der HERR, der den Himmel ausgespannt hat wie ein Zelt, der die Erde auf ein festes Fundament gegründet und den Geist des Menschen geschaffen hat: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пророческое слово Господа об Израиле. Господь, распростёрший небо, основавший землю и образовавший дух человека внутри него, говорит: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пророцтво. Слово Господнє про Ізраїля. Слово Господа, що розпростер небо й заснував землю й сотворив дух у чоловіці. -
(en) King James Bible ·
Jerusalem will Be Attacked
The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him. -
(en) New International Bible Version ·
Jerusalem’s Enemies to Be Destroyed
A prophecy: The word of the Lord concerning Israel.
The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares: -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord Will Give Salvation
The oracle of the word of the Lord concerning Israel: Thus declares the Lord, who stretched out the heavens and founded the earth and formed the spirit of man within him: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пророче слово Господнє про Ізраїля. Господь, що розпростер небо й оснував землю та й сотворив духа в чоловіцї, говорить: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Печальное слово Господа об Израиле. Господь создал небо и землю. Он вдохнул дух в человека. И сказал Господь такие слова: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тягар Господнього слова на Ізраїлі. Говорить Господь, Який простягнув небо, оснував землю і створив дух людини в ній: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пророцтво Господнього слова на Ізраїля. „Говорить Господь, що небо напну́в та землю закла́в, і вформува́в дух людині у ну́трі її: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот пророческое слово от Господа об Израиле. Господь, Который распростер небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает: -
(en) New American Standard Bible ·
Jerusalem to Be Attacked
The burden of the word of the LORD concerning Israel.
Thus declares the LORD who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him,