Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 16:23
-
Auflage 2017
Sie ließen ihnen viele Schläge geben und sie ins Gefängnis werfen; dem Gefängniswärter gaben sie Befehl, sie in sicherem Gewahrsam zu halten.
-
Und da sie sie wohl gestäupt hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und geboten dem Kerkermeister, daß er sie wohl verwahrte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem sie so misshandelt worden waren, warf man sie ins Gefängnis und gab dem Aufseher die Anweisung, die Gefangenen besonders scharf zu bewachen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
завдавши їм чимало ран, кинули у в'язницю, наказавши тюремникові пильно стерегти їх. -
(en) King James Bible ·
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: -
(en) New International Bible Version ·
After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they had inflicted many blows upon them, they threw them into prison, ordering the jailer to keep them safely. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тяжко побитих, їх кинули до в’язниці й наказали вартовому пильно стерегти їх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І завдавши їм багато ран, повкидали в темницю, звелївши темничнику пильно стерегти їх -
(en) New King James Bible Version ·
And when they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нанеся им множество ударов, они бросили их в темницу и приказали стражу хорошо стеречь их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож завдавши їм багато побоїв, посадили у в’язницю, давши вказівку в’язничному сторожеві пильно їх охороняти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, завдавши багато їм ран, посадили в в'язницю, наказавши в'язничному дозо́рцеві, щоб їх пильно стеріг. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их сильно избили и бросили в темницу, а темничному стражу приказали бдительно их охранять. -
(en) New Living Bible Translation ·
They were severely beaten, and then they were thrown into prison. The jailer was ordered to make sure they didn’t escape. -
(en) New American Standard Bible ·
When they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely;