Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 4:6
-
Auflage 2017
Sie sollen unter euch ein Zeichen sein. Wenn euch eure Söhne morgen fragen: Was bedeuten diese Steine für euch?,
-
daß sie ein Zeichen seien unter euch. Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sprechen: Was tun diese Steine da?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aus ihnen soll ein Denkmal gebaut werden. Wenn euch eure Kinder später einmal fragen, was diese Steine bedeuten, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы они были у вас знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: «к чему у вас эти камни?», -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб то було між вами знак; як питатимуть вас колись ваші сини: що воно, мовляв, значить, оте каміння? — -
(en) King James Bible ·
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones? -
(en) New International Bible Version ·
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, ‘What do those stones mean to you?’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб були вони у вас повсячасним зваменнєм; як питати муть вас колись ваші сини: Про що се каміннє в вас? -
(en) New King James Bible Version ·
that this may be a sign among you when your children ask in time to come, saying, ‘What do these stones mean to you?’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти камни будут для вас знамением. В будущем ваши дети спросят вас: "Что означают эти камни?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб вони завжди були для вас за лежачий знак. І коли тебе завтра запитає твій син, кажучи: Чим для вас є ці камені? — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб то було́ знаком між вами, коли взавтра запитають ваші сини, говорячи: Що це в вас за камі́ння? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они будут служить вам памятным знаком. В будущем, когда ваши дети спросят вас: «Что значат эти камни?» — -
(en) New Living Bible Translation ·
We will use these stones to build a memorial. In the future your children will ask you, ‘What do these stones mean?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, ‘What do these stones mean to you?’