Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 10:4
-
Hoffnung für Alle
Am 24. Tag des 1. Monats stand ich am Ufer des Tigris.
-
Und am 24. Tage des ersten Monats war ich bei dem großen Wasser Hiddekkel
-
Am vierundzwanzigsten Tag des ersten Monats stand ich am Ufer des großen Flusses, des Tigris.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А в двадцать четвёртый день первого месяца был я на берегу большой реки Тигра, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Двадцять четвертого дня першого місяця, коли я був на березі великої ріки, тобто Тигру, -
(en) King James Bible ·
And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; -
(en) New International Bible Version ·
On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris, -
(en) English Standard Bible Version ·
On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river (that is, the Tigris) -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А двайцять четвертого дня першого місяця був я на березї великої ріки Тигра. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На двадцать четвёртый день первого месяца года я стоял на берегу великой реки Тигр. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Двадцять четвертого дня першого місяця я був поблизу великої ріки, вона є Еддекел. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А двадцятого й четвертого дня першого місяця та був я нри великій річці, — це Хідде́кел. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На двадцать четвертый день первого месяца,64 когда я стоял на берегу великой реки Тигра, -
(en) New American Standard Bible ·
On the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris,