Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Taten der Apostel 20:20
-
Hoffnung für Alle
Ihr wisst auch, dass ich nichts verschwiegen habe. Ich habe euch alles gepredigt und gelehrt, was eurer Rettung dient — öffentlich, aber auch in euren Häusern.
-
wie ich nichts verhalten habe, das da nützlich ist, daß ich’s euch nicht verkündigt hätte und euch gelehrt öffentlich und sonderlich;
-
wie ich nichts verschwiegen habe von dem, was heilsam ist. Ich habe es euch verkündet und habe euch gelehrt, öffentlich und in den Häusern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как я не пропустил ничего полезного, о чём вам не проповедовал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
як я не ухилявся ні від чого, що могло бути вам корисним, щоби вам звіщати та навчати прилюдно і по домах, -
(en) King James Bible ·
And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house, -
(en) New International Bible Version ·
You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house. -
(en) English Standard Bible Version ·
how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви знаєте, що я завжди проголошував усе те, що було б корисне для вас. Я навчав вас Благовісті про Христа без вагань, привселюдно, а також ідучи з дому в дім. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і що я нї від чого корисного не вхиляв ся, щоб не звістити вам і не навчати вас прилюдно і по домам, -
(en) New King James Bible Version ·
how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я не колеблясь оповещал вас обо всём, что могло быть полезным для вас, и проповедовал всенародно и в каждом отдельном доме. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
я не ухилявся ні від чого, що вам корисне, аби говорити вам і навчати вас прилюдно і по домах, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
як нічо́го кори́сного я не минув, щоб його вам звістити й навчити вас прилюдно і в дома́х. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я не упускал ничего из того, что было бы полезно вам, проповедуя и уча вас всенародно и по домам. -
(en) New Living Bible Translation ·
I never shrank back from telling you what you needed to hear, either publicly or in your homes. -
(en) New American Standard Bible ·
how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house,