Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief von Paulus an die Christen in Thessalonich 2:19
-
Hoffnung für Alle
Doch wir werden nicht aufgeben. Denn seid nicht ihr unsere Hoffnung und Freude, der Siegespreis, auf den wir stolz sein können, wenn Jesus, unser Herr, kommt?
-
Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unserm HERRN Jesus Christus zu seiner Zukunft?
-
Denn wer ist unsere Hoffnung, unsere Freude, der Kranz unseres Ruhmes vor Jesus, unserem Herrn, bei seiner Ankunft? Nicht etwa auch ihr?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Яка бо наша надія або радість, або вінець слави, як не ви, перед Господом нашим Ісусом, у день його приходу? -
(en) King James Bible ·
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming? -
(en) New International Bible Version ·
For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you? -
(en) English Standard Bible Version ·
For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож хіба не ви наша надія, радість і вінець наш, яким ми так пишатимемося, коли станемо перед Господом нашим Ісусом в день Його пришестя? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яка бо нам надїя, або радість, або вінець похвали? чи й не ви ж перед Господом нашим Ісусом Христом у приходї Його? -
(en) New King James Bible Version ·
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В конце концов, разве не в вас наша надежда, радость и венец наш, которым мы так возгордимся, когда предстанем перед Господом нашим Иисусом при втором Его пришествии? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо хто є нашою надією, радістю чи вінцем похвали, якщо не ви перед нашим Господом Ісусом під час Його приходу? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хто нам надія, чи радість, чи вінок похвали́? Хіба ж то й не ви перед Господом нашим Ісусом в Його прихо́ді? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь кто, как не вы, наша надежда, наша радость, наш венец хвалы перед Господом нашим Иисусом когда Он вернется?! -
(en) New Living Bible Translation ·
After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you! -
(en) New American Standard Bible ·
For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His coming?