Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 15:27
-
Hoffnung für Alle
Als Samuel sich umdrehte und weggehen wollte, packte Saul ihn am Mantel, um ihn zurückzuhalten. Dabei riss er ein Stück Stoff ab.
-
Und als sich Samuel umwandte, daß er wegginge, ergriff er ihn bei einem Zipfel seines Rocks, und er zerriß.
-
Als Samuel sich umwandte, um wegzugehen, griff Saul nach dem Zipfel seines Mantels, doch der riss ab.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И обратился Самуил, чтобы уйти. Но Саул ухватился за край одежды его и разодрал её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли Самуїл обернувся, щоб іти, Саул ухопив полу його одежі, вона ж відірвалась. -
(en) King James Bible ·
And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. -
(en) New International Bible Version ·
As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore. -
(en) English Standard Bible Version ·
As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же обернувся Самуїл ійти, той ухопив полу одежі його, та й одідрав її. -
(en) New King James Bible Version ·
And as Samuel turned around to go away, Saul seized the edge of his robe, and it tore. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул ухватил его за край одежды и разорвал её. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Самуїл відвернув своє обличчя, щоб відійти. А Саул схопив край його подвійного одягу і роздер його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І повернувся Самуїл, щоб піти, а Саул схопи́в по́лу плаща його, та й відірвав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Самуил повернулся, чтобы уйти, Саул схватил его за край верхней одежды, и она порвалась. -
(en) New Living Bible Translation ·
As Samuel turned to go, Saul tried to hold him back and tore the hem of his robe. -
(en) New American Standard Bible ·
As Samuel turned to go, Saul seized the edge of his robe, and it tore.