Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Esau's Descendants

    Now these are the generations of Esau, who is Edom.
  • Вот родословие Исава (он же Эдом).
  • Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
  • Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оголиваму, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
  • And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
  • а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
  • And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
  • Ада родила Исаву Элифаза, Басемата родила Рагуила,
  • And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
  • Оголивама родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
  • And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
  • Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
  • For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
  • потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
  • Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
  • Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
  • And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
  • Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
  • These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
  • Вот имена сыновей Исава:
    Элифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.

  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
  • Сыновья Элифаза:
    Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

  • And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
  • У сына Исава Элифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.

  • And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
  • Сыновья Рагуила:
    Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.

  • And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву:
    Иеуш, Ялам и Корах.

  • The Chiefs of Edom

    These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
  • Вот вожди среди потомков Исава.

    Сыновья Элифаза, первенца Исава:
    вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

  • Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
  • Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Элифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

  • And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
  • Сыновья Рагуила, Исавова сына:
    вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.

  • And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы:
    вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.

  • These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
  • Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  • Вот сыновья Сеира хоррея, жившие в той области:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
  • And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
  • Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
  • And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  • Сыновья Лотана:
    Хори и Гомам.189 Сестрой Лотана была Тимна.

  • And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
  • Сыновья Шовала:
    Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.

  • And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
  • Сыновья Цивеона:
    Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи,190 когда пас ослов своего отца Цивеона.

  • And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
  • Дети Аны:
    Дишон и Оголивама, дочь Аны.

  • And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
  • Сыновья Дишона:
    Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

  • The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
  • Сыновья Ецера:
    Билган, Зааван и Акан.

  • The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
  • Сыновья Дишана:
    Уц и Аран.

  • These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
  • Вот вожди хорреев:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

  • Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
  • Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир.

  • The Kings of Edom

    And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
  • Вот цари, которые правили в Эдоме, еще до того, как в Израиле появились цари:
  • And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
  • Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.

  • And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  • После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

  • And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
  • После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.

  • And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
  • После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

  • And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

  • And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
  • После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки.191

  • And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

  • And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царем вместо него стал Гадад.192 Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.

  • And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
  • Вот имена вождей — потомков Исава, по их кланам и землям, поименно:

    Тимна, Алва, Иетет,

  • Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
  • Оголивама, Эла, Пинон,

  • Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
  • Кеназ, Теман, Мивцар,

  • Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
  • Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют.


    Это был Исав — отец эдомитян.

  • ← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025