Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Auflage 2017
The Covenant of the Rainbow
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Dann segnete Gott Noach und seine Söhne und sprach zu ihnen: Seid fruchtbar, mehrt euch und füllt die Erde!
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Furcht und Schrecken vor euch soll sich auf alle Tiere der Erde legen, auf alle Vögel des Himmels, auf alles, was sich auf dem Erdboden regt, und auf alle Fische des Meeres; in eure Hand sind sie gegeben.
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Alles, was sich regt und lebt, soll euch zur Nahrung dienen. Das alles übergebe ich euch wie die grünen Pflanzen.
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Nur Fleisch mit seinem Leben, seinem Blut, dürft ihr nicht essen.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Wenn aber euer Blut vergossen wird, fordere ich Rechenschaft für jedes eurer Leben. Von jedem Tier fordere ich Rechenschaft und vom Menschen. Für das Leben des Menschen fordere ich Rechenschaft von jedem, der es seinem Bruder nimmt.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Wer Blut eines Menschen vergießt, um dieses Menschen willen wird auch sein Blut vergossen. Denn als Bild Gottes hat er den Menschen gemacht.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Ihr aber, seid fruchtbar und mehrt euch; regt euch auf der Erde und mehrt euch auf ihr!
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
Dann sprach Gott zu Noach und seinen Söhnen, die bei ihm waren:
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Ich bin es. Siehe, ich richte meinen Bund auf mit euch und mit euren Nachkommen nach euch
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
und mit allen Lebewesen bei euch, mit den Vögeln, dem Vieh und allen Wildtieren der Erde bei euch, mit allen, die aus der Arche gekommen sind, mit allen Wildtieren der Erde überhaupt.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Ich richte meinen Bund mit euch auf: Nie wieder sollen alle Wesen aus Fleisch vom Wasser der Flut ausgerottet werden; nie wieder soll eine Flut kommen und die Erde verderben.
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und den lebendigen Wesen bei euch für alle kommenden Generationen:
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Meinen Bogen setze ich in die Wolken; er soll das Zeichen des Bundes werden zwischen mir und der Erde.
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
Balle ich Wolken über der Erde zusammen und erscheint der Bogen in den Wolken,
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
dann gedenke ich des Bundes, der besteht zwischen mir und euch und allen Lebewesen, allen Wesen aus Fleisch, und das Wasser wird nie wieder zur Flut werden, die alle Wesen aus Fleisch verdirbt.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
Steht der Bogen in den Wolken, so werde ich auf ihn sehen und des ewigen Bundes gedenken zwischen Gott und allen lebenden Wesen, allen Wesen aus Fleisch auf der Erde.
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Und Gott sprach zu Noach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich zwischen mir und allen Wesen aus Fleisch auf der Erde aufgerichtet habe.
Noah's Sons
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Die Söhne Noachs, die aus der Arche gekommen waren, sind Sem, Ham und Jafet. Ham ist der Vater Kanaans.
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
Diese drei sind die Söhne Noachs; von ihnen aus verzweigten sich alle Völker der Erde.
Noah's Shame and Canaan's Curse
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
Noach, ein Ackerbauer, war der Erste, der einen Weinberg pflanzte.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
Er trank von dem Wein, wurde davon betrunken und entblößte sich drinnen in seinem Zelt.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Ham, der Vater Kanaans, sah die Blöße seines Vaters und erzählte davon draußen seinen beiden Brüdern.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
Da nahmen Sem und Jafet einen Überwurf; den legten sich beide auf die Schultern, gingen rückwärts und bedeckten die Blöße ihres Vaters. Sie hatten ihr Gesicht abgewandt, sodass sie die Blöße ihres Vaters nicht sahen.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
Als Noach aus seinem Weinrausch erwachte und erfuhr, was ihm sein jüngster Sohn angetan hatte,
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
sagte er: Verflucht sei Kanaan. Sklave der Sklaven sei er seinen Brüdern!
Shem's Blessing and Noah's Death
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Und weiter sagte er: Gepriesen sei der HERR, der Gott Sems, Kanaan aber werde sein Sklave.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Raum schaffe Gott für Jafet. In Sems Zelten wohne er, Kanaan aber werde sein Sklave.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Noach lebte nach der Flut noch dreihundertfünfzig Jahre.