Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
The Covenant of the Rainbow
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Бог поблагословив Ноя і його синів та й сказав їм: "Будьте плідні, розмножуйтесь і наповнюйте землю.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Страх і ляк супроти вас нехай буде на кожній земній тварині, на кожній піднебесній птиці, на всім, що повзає по землі, й на всіх морських рибах: вам на вжиток дані вони.
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Все, що рухається й живе, буде вам на їжу: так, як дав я вам усі зелені рослини.
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Тільки м'яса, що в ньому ще життя, себто кров, не їстимете.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Від усякої тварини я вимагатиму вашої крови — життя, поготів від людини, від кожної людини вимагатиму (відповідальности за) життя людини.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Хто проливає кров людини, того кров буде пролита людиною; бо на подобу Божу створено людину.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Ви ж будьте плідні, розмножуйтесь і розселюйтесь на землі та множтесь на ній."
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
"Оце я установляю мій союз з вами і з вашим потомством після вас,
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
та з кожним живим створінням, що з вами: з птаством, із скотом, з кожним звірем земним і зо всіма тваринами, які вийшли з ковчега.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Я встановляю мій союз із вами: ніяке тіло не буде більше знищене водами потопу, ні потопу вже не буде, щоб пустошити землю."
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Далі сказав Бог: "Ось знак союзу, що його я укладаю між мною й між вами та між усякою живою твариною, що з вами, на вічні покоління:
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
мій лук покладаю я в хмарах, і він буде знаком союзу між мною і між землею.
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
І буде, що як наведу я хмари над землею, з'явиться лук у хмарах,
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
тоді згадаю я про мій союз, який між мною і вами та між усякою твариною живою і всяким створінням. То й води не стануть більше потопом, щоб вигубити всяке створіння.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
Коли той лук буде в хмарах, я гляну на нього, щоб згадати про вічний союз між Богом і між усякою твариною живою та всяким створінням, що на землі."
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
І сказав Бог до Ноя: "Ось знак союзу, що його я роблю між мною і всяким створінням, що на землі."
Noah's Sons
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Сини ж Ноя, що вийшли з і ковчега, були: Сим, Хам і Яфет. Хам був батько Ханаана.
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
Троє оцих були сини Ноя і від них заселилась уся земля.
Noah's Shame and Canaan's Curse
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
Ной почав порати землю і насадив виноградник.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
Та й випив він вина й і упився в своїм наметі так, що й обнажився.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Побачив же Хам, родоначальник Ханаана, що батько тілом світить, та й заходився оповідати про те своїм братам на дворі.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
Тоді взяли Сим і Яфет накривало собі на плечі і, підступивши спинами, прикрили наготу батька свого; обличчя ж їх були обернені від нього, то й не бачили наготи батька.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
І прокинувся Ной від вина свого та й довідався, що вчинив з ним його підстарший син
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
і сказав: "Проклятий нехай буде Ханаан! Останнім рабом нехай він буде своїм братам!"
Shem's Blessing and Noah's Death
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Ще й додав: Благословен Господь, Бог Сима! Нехай Ханаан буде рабом його!
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Нехай поширить Бог Яфета, нехай живе в шатрах Сима! А Ханаан нехай буде рабом їх.