Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Kings 12:2
-
King James Bible
And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
-
(en) New King James Bible Version ·
Jehoash did what was right in the sight of the Lord all the days in which Jehoiada the priest instructed him. -
(en) New International Bible Version ·
Joash did what was right in the eyes of the Lord all the years Jehoiada the priest instructed him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jehoash did what was right in the eyes of the Lord all his days, because Jehoiada the priest instructed him. -
(en) New American Standard Bible ·
Jehoash did right in the sight of the LORD all his days in which Jehoiada the priest instructed him. -
(en) New Living Bible Translation ·
All his life Joash did what was pleasing in the LORD’s sight because Jehoiada the priest instructed him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни свои, доколе наставлял его священник Иодай; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На сьомому році Єгу став Йоас царем і царював 40 років у Єрусалимі. Мати його звалась Цівея, з Версавії. -
Im siebenten Jahr Jehus ward Joas König, und regierte 40 Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja von Beer–Seba.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Сьомого року Єгу зацарював Єгоаш, і сорок років царював він в Єрусалимі. А ім'я́ його матері — Ців'я, з Беер-Шеви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иоаш делал то, что было правильным в глазах Господа, все время, пока его наставлял священник Иодай. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иоас делал то, что Господь считал правильным. Он подчинялся Господу всю жизнь. Он делал так, как учил его священник Иодай. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У сьомому році правління Ії зацарював Йоас, і сорок років він царював у Єрусалимі, а ім’я його матері — Авія з Вирсавії. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er trat die Herrschaft im 7. Regierungsjahr König Jehus von Israel an und regierte 40 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja und stammte aus Beerscheba. -
Im siebten Jahr Jehus wurde er König und vierzig Jahre regierte er in Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja und stammte aus Beerscheba.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив Йоас що було Господеві до вподоби по всї днї свої, покіль навчав його сьвященник Йодай;