Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Auflage 2017
The List of Returning Exiles
Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
Leute, die aus Rama und Geba stammen: 621.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Nachkommen eines anderen Elam: 1 254.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
The Priests
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
The Levites, Singers, Gatekeepers
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
The Temple Servants
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
Descendants of Solomon's Servants
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
Priests Removed
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
The Full Number and Possessions
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Kamele 435, Esel 6 720.
The Exiles' Offerings
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.