Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
Job Affirms his Integrity
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
А ще додавши, Йов сказав у вступі:
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
The State of the Godless
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1].