Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 35) | (Job 37) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Elihu Shows God's Justice and Power

    Elihu also proceeded, and said,
  • Продовжуючи далі, Еліус сказав:
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
  • Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
  • Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,
  • For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
  • по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!
  • Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
  • Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,
  • He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.
  • He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.
  • And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
  • І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
  • то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.
  • He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.
  • If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.
  • But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
  • А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.
  • But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
  • А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.
  • They die in youth, and their life is among the unclean.
  • Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,
  • He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
  • тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.
  • Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
  • І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.
  • But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
  • У праведних не забракне суду,
  • Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
  • а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.
  • Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
  • Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.
  • Desire not the night, when people are cut off in their place.
  • Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.
  • Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.
  • Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?
  • Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
  • Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?
  • Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.
  • Every man may see it; man may behold it afar off.
  • Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.
  • Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
  • Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.
  • For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
  • Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.
  • Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
  • Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
  • Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
  • І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,
  • Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
  • ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.
  • For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
  • Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.
  • With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
  • У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.
  • The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
  • Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності.

  • ← (Job 35) | (Job 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025