Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Lutherbibel
Do Not Hide Your Face From Me
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD.} Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD.} Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
( Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
(Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
(Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
(Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
(Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
(Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
( Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre,
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
But thou art the same, and thy years shall have no end.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.