Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Auflage 2017
I Will Exalt You, My God, the King
{David's Psalm of praise.} א
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
{David's Psalm of praise.} א
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Ein Loblied Davids. Ich will dich erheben, meinen Gott und König, ich will deinen Namen preisen auf immer und ewig.
ב
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Jeden Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben auf immer und ewig.
ג
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Groß ist der HERR und hoch zu loben, unerforschlich ist seine Größe.
ד
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Geschlecht um Geschlecht rühme deine Werke, deine machtvollen Taten sollen sie künden.
ה
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
Den herrlichen Glanz deiner Hoheit und deine Wundertaten will ich besingen.
ו
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Von der Macht deiner Furcht erregenden Taten sollen sie reden, von deinen Großtaten will ich erzählen.
ז
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln.
ח
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Der HERR ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Huld.
ט
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
Der HERR ist gut zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
י
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Danken sollen dir, HERR, all deine Werke, deine Frommen sollen dich preisen.
כ
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie reden, von deiner Macht sollen sie sprechen,
ל
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
um den Menschen bekannt zu machen seine machtvollen Taten und die glanzvolle Herrlichkeit seines Königtums.
מ
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Dein Königtum ist ein Königtum aller Zeiten, von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Herrschaft.
ס
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
Der HERR stützt alle, die fallen, er richtet alle auf, die gebeugt sind.
ע
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
פ
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
צ
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Gerecht ist der HERR auf all seinen Wegen und getreu in all seinen Werken.
ק
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Nahe ist der HERR allen, die ihn rufen, allen, die ihn aufrichtig rufen.
ר
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Denen, die ihn fürchten, erweist er Wohlgefallen, ihr Schreien hört er und rettet sie.
ש
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler vernichtet er.