Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
Don't Fret Because of Evildoers
{A Psalm of David.} א
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
{A Psalm of David.} א
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Песнь Давида. В день памяти.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Господи, не накажи меня во гневе и не упрекай, когда сердит.
ב
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Причиняешь боль мне, Господи, стрелы Твои вонзились в меня глубоко.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.
ג
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Как тяжкое бремя, вина меня гнёт.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны.
ד
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Согбенный, поникший, весь день я подавлен.
ה
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Горю в лихорадке, всё тело болит,
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
ослабел я, сознанье теряю, от боли все время стону.
ו
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Господи, слышал Ты стоны мои, вздохи мои от Тебя не скрыты!
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Колотится сердце, моя сила ушла, я зренье теряю.
ז
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Я стал словно рана для близких друзей, соседи и те избегают меня.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Но те, кто раскинули сеть на меня, кто вред мне наносит, они строят козни и планы против меня.
ח
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Я словно глухой, что не слышит, я словно немой, что не молвит.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Стал я человеком, который рта не открывает, не слышит.
ט
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Я жду Тебя, Господи Боже, надеюсь, что Ты мне ответишь.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Тебе я молился, чтоб не дал Ты им надо мной возноситься, злорадно смотреть, когда ноги мои скользят по земле.
י
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Я к смерти близок, Господи, и боль моя всегда предо мной.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Своё сознаю беззаконие и грех мой меня истязает.
כ
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Враги же мои сильны и здоровы, ненавидят меня без причины
ל
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
и злом за добро моё платят, и неустанно клевещут.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Не покидай меня, Боже, молю Тебя, не отдаляйся.