Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 40) | (Psalms 42) →

King James Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Blessed is He who Considers the Poor

    {To the chief Musician, A Psalm of David.} Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
  • Дирижёру хора. Маскиль семьи Карай.
  • The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
  • Как жаждущий олень к воде стремится, стремится, Господи, к Тебе душа моя.
  • The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
  • Душа моя живого жаждет Бога. Когда ж смогу Его увидеть я?
  • I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
  • И в день, и в ночь мне были слезы хлебом, когда мне говорили: "Где твой Бог?"
  • Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
  • Я помню это все, когда я душу изливал мою, к Господню дому шествие возглавив с толпою праздничной, от радости кричащей.
  • And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
  • Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.
  • All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
  • Грусть на душе моей, и потому меня воспоминанья переносят к горе Цоар, к Ермону, в Иордан.
  • An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
  • Взывает океан глубокий к океану, и водопадов шум Твоих я слышу, накатывают беды на меня, как будто штормовые волны.
  • Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
  • Любовь Господня днём всегда со мной, а ночью песнями Ему я полон — о жизни моей я Господу молюсь.
  • But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
  • И Богу я, моей скале, скажу: "За что забыт Тобою? Почему, стеная, хожу я, угнетённый, меж врагов?"
  • By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
  • Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мною, вопрошая меня весь долгий день: "Ну, где твой Бог?"
  • And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
  • Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.

  • ← (Psalms 40) | (Psalms 42) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025