Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 54) | (Psalms 56) →

King James Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Cast Your Cares on the Lord

    {To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
  • Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.
  • Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
  • Будь милосерден, Господи, в течение долгого дня я бегу от преследователей.
  • Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
  • Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
  • My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
  • В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
  • Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю. Я в Бога верую, бояться хватит того, что мне сулят враги.
  • And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
  • Переиначивая все мои слова, они мечтают нанести мне вред.
  • Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
  • Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
  • I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
  • Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
  • Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
  • Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт.
  • Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
  • Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной.
  • Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
  • Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю,
  • For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
  • я в Бога верую, бояться хватит, что человек мне может причинить?
  • But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
  • Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю
  • We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
  • за то, что Ты меня от смерти спас, от преткновенья — мои ноги, чтобы я в свете жизни мог ходить под Богом.

  • ← (Psalms 54) | (Psalms 56) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025