Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
In Distress, I Sought the Lord
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
Маскиль Асафа Послушайте моё ученье, люди, прислушайтесь к моим словам.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Мои уста поведают вам притчу, историю давно минувших лет.
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Я расскажу, что знаю со слов отцов.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Не станем от своих детей скрывать, расскажем следующим поколениям о всех делах Господних, и Его могуществе, и сотворённом чуде.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
Он для Иакова установил закон, закон для Израиля, который завещал, чтоб наши предки передавали всем потомкам.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Тогда продлится в людях вера в Бога, и не забудутся Его дела, и все Его заветам подчинятся.
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
Они не будут, как их предки были, упрямым, непослушным поколеньем, сердца которого не с Богом были, и души Богу не были верны.
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
Ефремовы сыны бежали с поля боя, во всеоружьи, с луками бежали.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Они заветов Божьих не исполнили, жить не хотели по Его законам.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Они забыли о Его делах, о чудесах, которые явил Он.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
В египетской земле Цоан Бог показал им чудеса.
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Он море Красное разъединил, провёл через него, и воды стояли, словно стены.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь.
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
Господь в пустыне камень расколол и дал им воду, как из моря, в изобильи,
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
заставил воду течь из скал, реке подобно.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Но люди продолжали и в пустыне грешить противу Бога своего,
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
и, Божью силу проверяя, испрашивали пищу по душе.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Они на Бога жаловаться смели: "Накрыть в пустыне стол способен Бог?