Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 29:33
-
King James Bible
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
-
(en) New King James Bible Version ·
They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy. -
(en) New International Bible Version ·
They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred. -
(en) English Standard Bible Version ·
They shall eat those things with which atonement was made at their ordination and consecration, but an outsider shall not eat of them, because they are holy. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy. -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall eat the things with which the atonement was made, to consecrate [and] to hallow them; but a stranger shall not eat [of them], for they are holy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо через это совершено очищение для вручения им священства и для посвящения их; посторонний не должен есть сего, ибо это святыня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай вони їдять те, чим спокутувано їхні гріхи, коли вони були посвячувані і ставляні в священики; ніхто сторонній не сміє їх їсти, бо то святе. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І їсти муть вони те, чим покутовано гріхи, на прирученнє їм сьвященства, щоб їх висьвятити; чужий же не їсти ме; бо се сьвяте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поїдять вони те, чим окуплено їх на рукополо́ження їх, на посвя́чення їх. А чужий не буде їсти, — бо святість воно! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сами они могут есть эти жертвы, которыми были искуплены их грехи при их посвящении и освящении. Но никто другой есть их не может, потому что это — святыня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти приношения были для того, чтобы снять их грехи, когда их посвящали в священники, и теперь они должны съесть эти приношения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їстимуть ті жертви, якими вони були посвячені, щоб уповноважити їх на служіння, аби освятити їх, а сторонній не їстиме цього, бо воно — святе.