Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 4:16
-
King James Bible
And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God.
-
(en) New King James Bible Version ·
So he shall be your spokesman to the people. And he himself shall be as a mouth for you, and you shall be to him as God. -
(en) New International Bible Version ·
He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him. -
(en) English Standard Bible Version ·
He shall speak for you to the people, and he shall be your mouth, and you shall be as God to him. -
(en) New American Standard Bible ·
“Moreover, he shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he shall speak for thee unto the people; and it shall come to pass that he shall be to thee for a mouth, and thou shalt be to him for God. -
(en) New Living Bible Translation ·
Aaron will be your spokesman to the people. He will be your mouthpiece, and you will stand in the place of God for him, telling him what to say. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и будет говорить он вместо тебя к народу; итак, он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він промовлятиме за тебе до народу; він буде тобі устами, а ти будеш йому богом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І він буде речником твоїм до людей, і він тобі буде устами, ти ж йому будеш Богом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він буде говорити за тебе до наро́ду. І станеться, — він буде тобі устами, а ти будеш йому замість Бога. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он будет говорить народу твои слова, как если бы пророк говорил слова Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Аарон будет вместо тебя говорить с народом. Ты будешь для него великим царём, а он будет твоим глашатаем. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож він говоритиме за тебе до народу, — він буде твоїми вустами, ти ж будеш для нього в Божих справах.