Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
  • When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
  • The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
  • Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
  • The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
  • The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
  • Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
  • When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
  • Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
  • An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
  • Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
  • By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • а устами безбожних воно зруйноване до основ.
  • He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
  • A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
  • Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
  • Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
  • He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
  • Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
  • A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
  • Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
  • The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
  • The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
  • As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
  • They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
  • Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
  • Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
  • As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
  • Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
  • The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
  • The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
  • Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
  • He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
  • He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
  • Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
  • He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
  • He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
  • Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
  • Адже коли праведний ледве спасається, то де виявиться безбожник і грішник?

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025