Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 20:20
-
King James Bible
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
-
(en) New King James Version ·
Whoever curses his father or his mother,
His lamp will be put out in deep darkness. -
(en) New International Version ·
If someone curses their father or mother,
their lamp will be snuffed out in pitch darkness. -
(en) English Standard Version ·
If one curses his father or his mother,
his lamp will be put out in utter darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
He who curses his father or his mother,
His lamp will go out in time of darkness. -
(en) New Living Translation ·
If you insult your father or mother,
your light will be snuffed out in total darkness. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто проклинає батька-матір,
того свічка погасне в глухій пітьмі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто лихословить отцеві й матері своїй, того сьвічник погасне в глухій темряві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто кляне свого батька та матір свою, — погасне світильник йому серед те́мряви! -
(ru) Новый русский перевод ·
У проклинающего отца или мать
светильник погаснет во тьме кромешной. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто говорит против отца или матери, тот подобен угасающему свету.