Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 29:24
-
King James Bible
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
-
(en) New International Bible Version ·
The accomplices of thieves are their own enemies;
they are put under oath and dare not testify. -
(en) English Standard Bible Version ·
The partner of a thief hates his own life;
he hears the curse, but discloses nothing. -
(en) New American Standard Bible ·
He who is a partner with a thief hates his own life;
He hears the oath but tells nothing. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you assist a thief, you only hurt yourself.
You are sworn to tell the truth, but you dare not testify. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто з злодієм паює, ненавидить власну душу:
він чує закляття, усе ж таки не повідомляє. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто з злодїєм дїливсь, ненавидить свою душу; він чує закляттє*, та не виявляє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто ді́литься з зло́дієм, той нена́видить душу свою, — він чує прокля́ття, та не виявляє. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сообщник воров — враг самому себе;
он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот, кто присоединяется к вору в его преступлении, не слишком ценит свою жизнь. Только "угрозы" и проклятия заставят их молчать на суде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Той, хто ділиться зі злодієм, ненавидить свою душу. Якщо хто почує, що проклинають, і не розголошує,