Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
Avoid Immorality
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
Mein Sohn, sei aufmerksam und hör auf meine Lehre, denn ich weiß, wovon ich rede!
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Dann lernst du, überlegt zu handeln, und an deinen Worten erkennt man, wie vernünftig du bist.
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Die Frau eines anderen Mannes kann nämlich sehr verführerisch sein, wenn sie dich mit honigsüßen Worten betört.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
Aber glaub mir, am Ende ist sie bitter wie Wermut und tödlich wie ein scharf geschliffenes Schwert.
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
Sie bringt dich an den Rand des Abgrunds und reißt dich mit in den Tod.
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
Von dem Weg, der zum Leben führt, ist sie längst abgekommen; ohne es zu merken, läuft sie immer weiter in die Irre.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
Ihr jungen Männer, hört auf mich und vergesst nie, was ich jedem von euch sage:
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Geh einer solchen Frau aus dem Weg, lass dich nicht einmal in der Nähe ihres Hauses blicken!
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
Sonst ist dein guter Ruf ruiniert, und in der Blüte deines Lebens verlierst du alles an einen Menschen, der sich gnadenlos an dir rächt!
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
Fremde werden deinen Besitz an sich reißen; den Lohn deiner Arbeit genießt dann ein anderer.
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
Schließlich bist du völlig abgemagert, du siechst dahin und stöhnst mit letzter Kraft:
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
»Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt?
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Warum habe ich meinen Lehrern keine Aufmerksamkeit geschenkt und nicht auf sie gehört?
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Fast hätte ich mich vor aller Augen ins Unglück gestürzt!«
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Freu dich doch an deiner eigenen Frau! Ihre Liebe ist wie eine Quelle, aus der immer wieder frisches Wasser sprudelt.
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
Willst du sie verlieren, weil du dich mit anderen einlässt?
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Dir allein soll ihre Liebe gehören, mit keinem anderen sollst du sie teilen!
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
Erfreue dich an deiner Frau, die du als junger Mann geheiratet hast. Lass sie eine Quelle des Segens für dich sein.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
Bewundere ihre Schönheit und Anmut! Berausche dich immer wieder an ihren Brüsten und an der Liebe, die sie dir schenkt!
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Mein Sohn, willst du dich wirklich mit einer anderen vergnügen und in den Armen einer fremden Frau liegen?
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
Denk daran: Der HERR sieht genau, was jeder Einzelne von uns tut; nichts bleibt ihm verborgen.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
Wer Gottes Gebote missachtet, dreht sich selbst einen Strick und ist gefangen in seiner Schuld.