Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 6) | (Ecclesiastes 8) →

King James Bible

Синодальный перевод

  • The Value of Wisdom

    A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
  • Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти — дня рождения.
  • It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
  • Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.
  • Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
  • Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
  • The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
  • Сердце мудрых — в доме плача, а сердце глупых — в доме веселья.
  • It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
  • Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
  • For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
  • потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это — суета!
  • Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
  • Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
  • Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
  • Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
  • Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
  • Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
  • Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
  • Не говори: «отчего это прежние дни были лучше нынешних?», потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
  • Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
  • Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
  • For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
  • потому что под сенью её то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость даёт жизнь владеющему ею.
  • Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
  • Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
  • Limits of Human Wisdom

    All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
  • Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живёт долго в нечестии своём.
  • Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
  • Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
  • Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
  • Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в своё время?
  • It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
  • Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
  • Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
  • Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
  • For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
  • Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
  • Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
  • поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
  • For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
  • ибо сердце твоё знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
  • All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
  • Всё это испытал я мудростью; я сказал: «буду я мудрым»; но мудрость далека от меня.
  • That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
  • Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
  • I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
  • Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, —
  • And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
  • и нашёл я, что горче смерти женщина, потому что она — сеть, и сердце её — силки, руки её — оковы; добрый пред Богом спасётся от неё, а грешник уловлен будет ею.
  • Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
  • Вот это нашёл я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
  • Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • Чего ещё искала душа моя, и я не нашёл? — Мужчину одного из тысячи я нашёл, а женщину между всеми ими не нашёл.
  • Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
  • Только это я нашёл, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.

  • ← (Ecclesiastes 6) | (Ecclesiastes 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025