Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 65:15
-
King James Bible
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:
-
(en) New King James Bible Version ·
You shall leave your name as a curse to My chosen;
For the Lord God will slay you,
And call His servants by another name; -
(en) New International Bible Version ·
You will leave your name
for my chosen ones to use in their curses;
the Sovereign Lord will put you to death,
but to his servants he will give another name. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall leave your name to my chosen for a curse,
and the Lord God will put you to death,
but his servants he will call by another name, -
(en) New American Standard Bible ·
“You will leave your name for a curse to My chosen ones,
And the Lord GOD will slay you.
But My servants will be called by another name. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye shall leave your name for a curse unto mine elect; for the Lord Jehovah will slay thee, and will call his servants by another name: -
(en) New Living Bible Translation ·
Your name will be a curse word among my people,
for the Sovereign LORD will destroy you
and will call his true servants by another name. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия; и убьёт тебя Господь Бог, а рабов Своих назовет иным именем, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви ім'я ваше лишите вибраним моїм на проклін: «Хай Господь уб'є тебе!» А слуг своїх він назве іншим ім'ям, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І полишите імя ваше у присягу вибраним моїм; і вбє-вигубить тебе Господь Бог, а вірних слуг своїх назве иншим іменем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ви своє йме́ння дасте́ на прокля́ття вибра́нцям Моїм, — і Господь Бог тебе вб'є, а рабам Своїм дасть інше йме́ння, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Имя свое вы оставите Моим избранным,
чтобы те использовали его как проклятие;
Владыка Господь предаст вас смерти,
но слугам Своим даст Он другое имя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Имена ваши станут бранными словами для слуг Моих. Господь вас убьёт и новые имена даст слугам Своим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ви залишите ваше ім’я для насичення Моїх вибраних, і Господь вас вигубить. А тим, хто Йому служить, буде дане нове ім’я,