Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 8:8
-
King James Bible
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
-
(en) New King James Bible Version ·
Then He said to me, “Son of man, dig into the wall”; and when I dug into the wall, there was a door. -
(en) New International Bible Version ·
He said to me, “Son of man, now dig into the wall.” So I dug into the wall and saw a doorway there. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he said to me, “Son of man, dig in the wall.” So I dug in the wall, and behold, there was an entrance. -
(en) New American Standard Bible ·
He said to me, “Son of man, now dig through the wall.” So I dug through the wall, and behold, an entrance. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said unto me, Son of man, dig now through the wall; and I digged through the wall, and behold, a door. -
(en) New Living Bible Translation ·
He said to me, “Now, son of man, dig into the wall.” So I dug into the wall and found a hidden doorway. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал мне: сын человеческий! прокопай стену; и я прокопал стену, и вот какая-то дверь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав мені: «Сину чоловічий! Зроби діру в мурі.» Пробив я діру в мурі, і ось двері. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже він менї: Сину чоловічий! пробери мур, і я пробрав мур, і ось двері. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Він мені: „Сину лю́дський, прокопа́й дірку в стіні!“ І прокопа́в я в стіні, — аж ось вхід! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал мне:
— Сын человеческий, прокопай стену.
Я прокопал и увидел какую-то дверь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог мне сказал: "Сын человека, прокопай стену". И я прокопал стену и увидел дверь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і сказав мені: Людський сину, копай! І я копав, і ось одні двері.