Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Zephaniah Prophesies Judgment on Judah

    The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
  • Господнє слово, яке було до Софонії, сина Хусія, сина Ґодолія, сина Амарія, сина Езекії, у дні Йосії, сина Амона, царя Юди.
  • I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.
  • Нехай усе повністю зникне [1] з поверхні землі, — говорить Господь!
  • I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
  • Хай не стане людини і худоби, хай не стане птахів неба і риби моря, і людей викину з поверхні землі, — говорить Господь.
  • I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;
  • І простягну Мою руку проти Юди і проти всіх, що живуть в Єрусалимі, і викину із цього місця імена Ваала та імена священиків,
  • And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
  • і тих, що поклоняються на дахах небесному війську, і що клянуться Господом і клянуться їхнім царем,
  • And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for him.
  • і тих, що відходять від Господа, і тих, що не шукають Господа, і тих, що не тримаються Господа.
  • The Day of the Lord

    Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
  • Вшановуйте обличчя Господа Бога, тому що Господній день близький, бо Господь приготував Свою жертву, освятив Своїх запрошених!
  • And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.
  • І станеться це в день Господньої жертви, Я помщуся на тих, що панують і над домом царя, і над усіма, що одягнені в чужий одяг.
  • In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
  • І помщуся на всіх явно при вхідних дверях у той день, на тих, що наповняють дім їхнього Господа Бога безбожністю і оманою.
  • And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
  • І буде в той день, — говорить Господь, — від брами голос крику тих, що вбивають, і крик від другої та велике побиття від горбів.
  • Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
  • Плачте, ви, що живете в розбитому, бо весь народ уподібнився до Ханаану; винищені були всі, хто звеличився сріблом.
  • And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.
  • І буде, що в той день Я досліджу Єрусалим зі світильником і помщуся на мужах, що зневажають на їхніх охоронах, які промовляють у їхніх серцях: Господь не вчинить добра і не заподіє зла,
  • Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
  • і їхня сила буде на пограбування, і їхні доми — на знищення, і вони збудують доми, та не житимуть, посадять виноградники, але не питимуть їхнього вина.
  • The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.
  • Бо близький великий Господній день, він близький і дуже швидкий. Голос Господнього дня гіркий і страшний, поставлений сильним.
  • That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,
  • День гніву — той день, день скорботи і нужди, день негоди і знищення, день темряви і мороку, день хмари та імли,
  • A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • день труби і крику проти сильних міст і проти високих шпилів.
  • And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
  • І вижену людей, і підуть, як сліпі, бо вони згрішили проти Господа. Він проллє їхню кров, наче порох, і їхні тіла, наче кізяки.
  • Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD'S wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.
  • І їхнє срібло, і їхнє золото не зможе їх спасти в день Господнього гніву, і у вогні Його ревності буде винищена вся земля, бо Він учинить вигублення і поспіх усім тим, що живуть на землі.

  • ← (Habakkuk 3) | (Zephaniah 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025