Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 1:3
-
King James Bible
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
-
(en) New King James Bible Version ·
Therefore say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: “Return to Me,” says the Lord of hosts, “and I will return to you,” says the Lord of hosts. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore tell the people: This is what the Lord Almighty says: ‘Return to me,’ declares the Lord Almighty, ‘and I will return to you,’ says the Lord Almighty. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore say to them, Thus declares the Lord of hosts: Return to me, says the Lord of hosts, and I will return to you, says the Lord of hosts. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, “Return to Me,” declares the LORD of hosts, “that I may return to you,” says the LORD of hosts. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts. -
(en) New Living Bible Translation ·
Therefore, say to the people, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies says: Return to me, and I will return to you, says the LORD of Heaven’s Armies.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и ты скажи им: так говорит Господь Саваоф: обратитесь ко Мне, говорит Господь Саваоф, и Я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тому скажи їм: Так говорить Господь сил: Поверніться до мене, — слово Господа сил, — і я повернусь до вас, говорить Господь сил. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж скажи їм: Так говорить Господь сил небесних: Обернїтесь до мене, говорить Господь Саваот, то й я обернусь до ваc, говорить Господь сил небесних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І скажи їм: Так говорить Госпо́дь Савао́т: Верні́ться до Мене, — говорить Господь Саваот, — і верну́ся до вас, говорить Господь Саваот. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Скажи же народу: «Так говорит Господь Сил2: Вернитесь ко Мне, — возвещает Господь Сил, — и Я вернусь к вам, — говорит Господь Сил. — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому ты должен сказать этим людям вот что: "Господь говорит: "Вернитесь ко Мне, и Я обращусь к вам"". Так сказал Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І скажеш їм: Так говорить Господь Вседержитель: Поверніться до Мене, і Я повернуся до вас, — говорить Господь!