Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 10) | (Matthew 12) →

King James Bible

Синодальный перевод

  • John's Inquiry

    And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
  • И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешёл оттуда учить и проповедовать в городах их.
  • Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
  • Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих
  • And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
  • сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого?
  • Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
  • И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
  • The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
  • слепые прозревают и хромые ходят, прокажённые очищаются и глухие слышат, мёртвые воскресают и нищие благовествуют;
  • And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
  • и блажен, кто не соблазнится о Мне.
  • Jesus Testifies about John

    And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
  • Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
  • But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
  • Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
  • But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
  • Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
  • For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
  • Ибо он тот, о котором написано: «се, Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою».
  • Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • Истинно говорю вам: из рождённых жёнами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
  • And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
  • От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берётся, и употребляющие усилие восхищают его,
  • For all the prophets and the law prophesied until John.
  • ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
  • And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
  • И если хотите принять, он есть Илия, которому должно прийти.
  • He that hath ears to hear, let him hear.
  • Кто имеет уши слышать, да слышит!
  • But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
  • Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
  • And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
  • говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали».
  • For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
  • Ибо пришёл Иоанн, ни ест, ни пьёт; и говорят: «в нём бес».
  • The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
  • Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и говорят: «вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам». И оправдана премудрость чадами её.
  • Woe to the Unrepentant

    Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
  • Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:
  • Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  • горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
  • But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
  • но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
  • And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
  • И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
  • But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
  • но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
  • Rest for the Weary

    At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
  • В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
  • Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
  • ей, Отче! ибо таково было Твоё благоволение.
  • All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
  • Всё предано Мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
  • Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
  • Придите ко Мне, все труждающиеся и обременённые, и Я успокою вас;
  • Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  • возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим;
  • For my yoke is easy, and my burden is light.
  • ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко.

  • ← (Matthew 10) | (Matthew 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025