Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 10:10
-
King James Bible
And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,
-
(en) New King James Version ·
Then he became very hungry and wanted to eat; but while they made ready, he fell into a trance -
(en) New International Version ·
He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance. -
(en) English Standard Version ·
And he became hungry and wanted something to eat, but while they were preparing it, he fell into a trance -
(en) New American Standard Bible ·
But he became hungry and was desiring to eat; but while they were making preparations, he fell into a trance; -
(en) New Living Translation ·
and he was hungry. But while a meal was being prepared, he fell into a trance. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he became hungry and desired to eat. But as they were making ready an ecstasy came upon him: -
(ru) Синодальный перевод ·
И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришёл в исступление -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він зголоднів і захотілося йому їсти. І от, як йому готували, найшов захват на нього: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Став же голодний і забажав їсти; як же готовили, найшло на него захопленнє, -
(ua) Сучасний переклад ·
Опівдні він відчув, що зголоднів, і захотів їсти. І поки Петрові готували обід, йому було видіння. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І став він голодний, і їсти схотів. Як йому ж готували, захо́плення на нього найшло, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петру было видение. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він був голодний і хотів їсти. Поки вони готували, найшло на нього видіння. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он почувствовал сильный голод и решил поесть. И пока готовили еду, ему было видение.