Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 12) | (Romans 14) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Submission to Authorities

    Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
  • Кожна людина нехай кориться вищій владі, бо немає влади, яка не була б від Бога, а чинні [влади] встановлені Богом.
  • Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
  • Хто противиться владі, противиться Божій постанові; хто противиться, той накликає на себе осуд.
  • For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
  • Правителі страшні не для добрих діл, а для злих. Хочеш не боятися влади? Роби добро — і матимеш від неї похвалу.
  • For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
  • Правитель — Божий слуга, він тобі на добро. А якщо зло робиш, бійся, бо не даремно він носить меч. Він є Божим слугою, який відплачує покаранням тому, хто чинить зло.
  • Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
  • Йому треба коритися не тільки з огляду на його гнів, а й заради власної совісті.
  • For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
  • Тому ви й податки платите, бо вони — слуги Божі, які саме за цим і стежать.
  • Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
  • Віддавайте всім належне: кому податок — податок, кому мито — мито, кому страх — страх, кому пошану — пошану.
  • Love Fulfills the Law

    Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
  • Нікому нічого не будьте винні, за винятком любові одне до одного. Адже хто любить іншого, той виконав Закон.
  • For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  • Оскільки: Не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не пожадай… та будь-яка інша заповідь міститься в цьому вислові: Люби ближнього свого, як самого себе!
  • Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
  • Любов не чинить ближньому зла, тож любов — це виконання Закону.
  • Clothe Yourselves with Christ

    And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
  • Отже, ви знаєте час, що пора вже нам від сну прокинутися. Бо тепер спасіння ближче до нас, ніж тоді, коли ми повірили.
  • The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • Ніч минула, день наблизився, тому відкиньмо діла темряви і зодягнімося в броню світла.
  • Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
  • І будемо жити пристойно, як удень, — не в гульні та пияцтві, не в розпусті й розбещеності, не у сварках і заздрощах,
  • But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
  • але зодягніться Господом Ісусом Христом і турботу про тіло не перетворюйте на пожадливості.

  • ← (Romans 12) | (Romans 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025