Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Corinthians 3) | (1 Corinthians 5) →

King James Bible

Auflage 2017

  • Servants of Christ

    Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • So soll man uns betrachten: als Diener Christi und als Verwalter von Geheimnissen Gottes.
  • Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • Von Verwaltern aber verlangt man, dass sie sich als treu erweisen.
  • But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
  • Mir macht es allerdings gar nichts aus, wenn ihr oder ein menschliches Gericht über mich urteilt; ich urteile auch nicht über mich selbst.
  • For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
  • Ich bin mir zwar keiner Schuld bewusst, doch bin ich dadurch noch nicht gerecht gesprochen; der Herr ist es, der über mich urteilt.
  • Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
  • Richtet also nicht vor der Zeit; wartet, bis der Herr kommt, der das im Dunkeln Verborgene ans Licht bringen und die Absichten der Herzen aufdecken wird! Dann wird jeder sein Lob von Gott erhalten.
  • Do Not Be Proud

    And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
  • Brüder und Schwestern, ich habe das auf mich und Apollos bezogen, und zwar euretwegen, damit ihr an uns lernt: Nicht über das hinaus, was in der Schrift steht, dass also keiner zugunsten des einen und zum Nachteil des andern sich wichtig machen darf.
  • For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
  • Denn wer räumt dir einen Vorrang ein? Und was hast du, das du nicht empfangen hättest? Wenn du es aber empfangen hast, warum rühmst du dich, als hättest du es nicht empfangen?
  • Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
  • Ihr seid schon satt, ihr seid schon reich geworden, ohne uns seid ihr zur Herrschaft gelangt. Wäret ihr doch nur zur Herrschaft gelangt! Dann könnten auch wir mit euch zusammen herrschen.
  • For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
  • Ich glaube nämlich, Gott hat uns Apostel auf den letzten Platz gestellt, wie Todgeweihte; denn wir sind zum Schauspiel geworden für die Welt, für Engel und Menschen.
  • We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
  • Wir stehen als Toren da um Christi willen, ihr dagegen seid kluge Leute in Christus. Wir sind schwach, ihr seid stark; ihr seid angesehen, wir sind verachtet.
  • Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
  • Bis zur Stunde leiden wir Hunger und Durst und Blöße und werden mit Fäusten geschlagen und sind heimatlos.
  • And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
  • Wir mühen uns ab, indem wir mit eigenen Händen arbeiten; wir werden beschimpft und segnen; wir werden verfolgt und halten stand;
  • Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
  • wir werden geschmäht und reden gut zu. Wir sind sozusagen der Unrat der Welt geworden, der Abschaum von allen bis heute.
  • Paul Warns his Spiritual Children

    I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
  • Nicht um euch zu beschämen, schreibe ich das, sondern um euch als meine geliebten Kinder zu ermahnen.
  • For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
  • Hättet ihr nämlich auch unzählige Erzieher in Christus, so doch nicht viele Väter. Denn in Christus Jesus habe ich euch durch das Evangelium gezeugt.
  • Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
  • Darum ermahne ich euch: Haltet euch an mein Vorbild!
  • For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
  • Deswegen habe ich Timotheus zu euch geschickt, mein geliebtes und treues Kind im Herrn. Er wird euch erinnern an meine Wege in Christus Jesus, wie ich sie überall in jeder Gemeinde lehre.
  • Now some are puffed up, as though I would not come to you.
  • In der Annahme, dass ich nicht selber zu euch komme, haben sich einige wichtig gemacht.
  • But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
  • Ich werde aber bald zu euch kommen, wenn der Herr will. Dann werde ich diese Wichtigtuer nicht auf ihre Worte prüfen, sondern auf ihre Kraft.
  • For the kingdom of God is not in word, but in power.
  • Denn nicht in Worten erweist sich die Herrschaft Gottes, sondern in der Kraft.
  • What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
  • Was zieht ihr vor: Soll ich mit dem Stock zu euch kommen oder mit Liebe und im Geist der Sanftmut?

  • ← (1 Corinthians 3) | (1 Corinthians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026