Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 3) | (1 Corinthians 5) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Servants of Christ

    Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • Нехай кожний вважає нас слугами Христовими та управителями Божих таємниць.
  • Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • А від управителів вимагається, щоб кожний був вірний.
  • But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
  • Тож Мені найменше залежить, як про мене судите ви або який взагалі людський суд, бо я і сам себе не суджу.
  • For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
  • І хоч я ні в чому не відчуваю себе винним, але цим я не є виправданий. Адже Той, Хто мене судить, то Господь.
  • Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
  • Тому передчасно нічого не судіть, доки не прийде Господь, Який і освітить таємниці пітьми, і виявить задуми сердець, — тоді кожному буде похвала від Бога.
  • Do Not Be Proud

    And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
  • Це, брати, відніс я до себе й до Аполлоса задля вас, щоб ви навчилися від нас [думати] не більше від того, що написано, аби ви один перед одним не ставили себе вище за інших.
  • For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
  • Бо хто тебе виділяє? Що ти маєш, чого б ти не отримав? А якщо отримав, то чому хвалишся, неначе той, хто не одержав?
  • Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
  • Ось ви наситилися, ось ви збагатилися і без нас стали панувати. О, якби ви насправді запанували, щоб і нам з вами панувати!
  • For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
  • Але я вважаю, що Бог поставив нас, апостолів, останніми, наче приречених на смерть, адже ми стали видовищем для світу, для ангелів і для людей.
  • We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
  • Ми нерозумні заради Христа, ви ж мудрі в Христі; ми немічні, ви сильні; ви в пошані, ми в безчесті.
  • Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
  • Навіть тепер ми голодні та спраглі, голі й биті; ми тиняємося,
  • And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
  • трудимося, працюючи власними руками. Коли нас ображають, ми благословляємо, коли переслідують — терпимо,
  • Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
  • коли лають — молимося; ми стали, наче сміття для світу, як покидьки для всіх аж досі.
  • Paul Warns his Spiritual Children

    I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
  • Не соромлячи вас, це пишу, але повчаю, як своїх любих дітей.
  • For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
  • Бо хоч і маєте безліч учителів у Христі, але батьків небагато; я ж через Євангеліє породив вас у Христі Ісусі.
  • Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
  • Тож благаю я вас: наслідуйте мене, [як і я — Христа].
  • For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
  • Задля цього послав я до вас Тимофія, який є моїм улюбленим і вірним сином у Господі; він вам пригадає мої дороги в Христі Ісусі, як я всюди, у кожній Церкві навчаю.
  • Now some are puffed up, as though I would not come to you.
  • Бо деякі загорділи, наче б я не мав прийти до вас.
  • But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
  • Якщо Господь забажає, я прийду незабаром до вас і пізнаю не слово гордіїв, а силу.
  • For the kingdom of God is not in word, but in power.
  • Адже Царство Боже не в слові, а в силі.
  • What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
  • Чого бажаєте? Чи маю прийти до вас з різкою, чи з любов’ю та духом лагідності?

  • ← (1 Corinthians 3) | (1 Corinthians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025