Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • The Day of the Lord

    But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
  • А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
  • For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
  • For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
  • [Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
  • But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
  • А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
  • Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
  • Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
  • Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
  • Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
  • For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
  • Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
  • But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
  • Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
  • For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
  • Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
  • Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
  • Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
  • Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
  • Christian Living

    And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
  • Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
  • And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
  • виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
  • Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
  • Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
  • See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
  • Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
  • Rejoice evermore.
  • Завжди радійте,
  • Pray without ceasing.
  • невпинно моліться,
  • In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
  • за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
  • Quench not the Spirit.
  • Духа не вгашайте,
  • Despise not prophesyings.
  • пророцтвом не нехтуйте,
  • Prove all things; hold fast that which is good.
  • усе досліджуйте і доброго держіться,
  • Abstain from all appearance of evil.
  • стримуйтеся від усякого роду зла.
  • Final Blessings

    And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
  • А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
  • Faithful is he that calleth you, who also will do it.
  • Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
  • Brethren, pray for us.
  • Брати, моліться і за нас.
  • Greet all the brethren with an holy kiss.
  • Привітайте всіх братів святим поцілунком.
  • I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
  • Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

    { The first epistle unto the Thessalonians was written from Athens. }
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. [Амінь].

  • ← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025