Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Сучасний переклад
Paul's Request for Prayer
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
Браття і сестри, моліться за нас і за те, щоб Послання Господнє швидко поширювалось і здобувало Славу, як то сталось у вас.
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Моліться, щоб ми врятувалися від розбещених і злих людей, бо не всі мають віру в Господа.
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
Але Господь — вірний. Він зміцнить вас і захистить від лукавого.
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Ми не маємо сумніву в вас перед Господом і впевнені, що ви виконуєте і виконуватимете все, чому ми вас наставляли.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Нехай же Господь направляє серця ваші на шлях любові Божої та довготерпіння Христового.
Warning against Idleness
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Зараз ми наказуємо вам, брати і сестри, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви уникали тих братів, які живуть бездумно і в лінощах, й не слідують вченню, одержаному від нас.
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Я кажу це, бо ви самі знаєте, що вам потрібно наслідувати нас, бо ми не в лінощах жили з вами.
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Нічийого хліба ми не їли даремно. І вдень і вночі ми посилено працювали, щоб не обтяжувати нікого з вас.
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
І це не тому, що ми не могли просити вашої допомоги. Ми працювали, щоб забезпечити себе, для того, щоб стати прикладом, гідним наслідування.
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
Отож, коли були з вами, ми наставляли вас таким правилом: «Хто не працює, той не їсть».
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
Ми нагадуємо про це тому, що чуємо, ніби дехто з вас живе в лінощах, не працює, зовсім нічого не робить, а лише втручається в справи інших.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Ми наставляємо і закликаємо таких людей в ім’я Господа Ісуса Христа, щоб вони мирно працювали й їли свій хліб.
But ye, brethren, be not weary in well doing.
Браття і сестри наші, ніколи не втомлюйтеся творити добро.
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Якщо хтось не виконує вказівок цього листа, запам’ятайте хто вони такі, і не знайтеся з ними, щоб присоромити їх.
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Але не ставтеся до них як до ворогів. Краще переконуйте, як братів своїх.
Paul's Final Greetings
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
Нехай же сам Господь, Джерело миру, дарує вам мир завжди, й усіляким способом. Нехай Він буде з усіма вами.
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
Я, ПАВЛО, пишу ці вітання й закінчую листа власноручно. І роблю я так у всіх своїх листах. Це є доказом того, що вони — від мене.