Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Timothy 2:12
-
King James Bible
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
-
(en) New King James Bible Version ·
And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence. -
(en) English Standard Bible Version ·
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. -
(en) New American Standard Bible ·
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. -
(en) Darby Bible Translation ·
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна жить в тишине. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Жінці навчати не дозволяю, ні панувати над чоловіком, але нехай перебуває в мовчанні. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я не дозволяю жінці навчати або мати владу над чоловіком. Їй належить бути мовчазною.