Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Auflage 2017
Jesus Our Apostle and High Priest
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Darum, heilige Brüder und Schwestern, die ihr an himmlischer Berufung teilhabt, richtet euren Sinn auf den Apostel und Hohepriester unseres Bekenntnisses: Jesus,
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
der — wie auch Mose in Gottes Haus — dem treu ist, der ihn eingesetzt hat!
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Denn er ist größerer Herrlichkeit gewürdigt worden als Mose, so wie der, der ein Haus erbaut, größere Ehre hat als das Haus selbst.
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
Denn jedes Haus wird von jemand erbaut; der aber, der alles erbaut hat, ist Gott.
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Mose war zwar in Gottes ganzem Haus treu als ein Dienender zum Zeugnis für das, was künftig gesagt werden sollte.
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
Christus aber ist treu als Sohn, der über das Haus Gottes gesetzt ist. Sein Haus sind wir, wenn wir an der Zuversicht und an der Hoffnung festhalten, derer wir uns rühmen.
Do Not Harden Your Hearts
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
Darum beherzigt, was der Heilige Geist sagt: Heute, wenn ihr seine Stimme hört,
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
verhärtet nicht eure Herzen wie beim Aufruhr am Tag der Versuchung in der Wüste!
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Dort haben eure Väter mich versucht, sie haben mich auf die Probe gestellt und hatten doch meine Taten gesehen,
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
vierzig Jahre lang. Darum war mir diese Generation zuwider und ich sagte: Immer geht ihr Herz in die Irre. Sie erkannten meine Wege nicht.
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Darum habe ich in meinem Zorn geschworen: Sie sollen nicht in das Land meiner Ruhe kommen.
The Dangers of Unbelief
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Gebt Acht, Brüder und Schwestern, dass keiner von euch ein böses, ungläubiges Herz hat, dass keiner vom lebendigen Gott abfällt,
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
sondern ermahnt einander jeden Tag, solange es noch heißt: Heute, damit niemand von euch durch den Betrug der Sünde verhärtet wird;
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
denn an Christus haben wir nur Anteil, wenn wir bis zum Ende an der Zuversicht festhalten, die wir am Anfang hatten.
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Wenn es heißt: Heute, wenn ihr seine Stimme hört, verhärtet eure Herzen nicht wie beim Aufruhr —
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
wer waren denn jene, die hörten und sich auflehnten? Waren es nicht alle, die unter Mose aus Ägypten ausgezogen waren?
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
Wer war Gott vierzig Jahre lang zuwider? Waren es nicht die Sünder, deren Leichen in der Wüste liegen blieben?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Wem aber hat er geschworen, dass sie nicht eingehen sollten in seine Ruhe, wenn nicht den Ungehorsamen?