Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 9:8
-
Lutherbibel
Er aber fiel nieder und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, daß du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich bin?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Erneut warf sich Mefi-Boschet vor dem König zu Boden und rief: »Womit habe ich deine Freundlichkeit verdient? Ich bin doch so unbedeutend wie ein toter Hund!« -
Da warf sich Merib-Baal nieder und sagte: Was ist dein Knecht, dass du dich einem toten Hund zuwendest, wie ich es bin?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поклонился Мемфивосфей и сказал: что такое раб твой, что ты призрел на такого мёртвого пса, как я? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вклонився він і каже: “Що таке слуга твій, щоб тобі піклуватись таким здохлим псом, як я?” -
(en) King James Bible ·
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? -
(en) New International Bible Version ·
Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should notice a dead dog like me?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he paid homage and said, “What is your servant, that you should show regard for a dead dog such as I?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вклонивсь він та й каже: Що таке раб твій, щоб тобі журитись таким здохлим псом, як я? -
(en) New King James Bible Version ·
Then he bowed himself, and said, “What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мемфивосфей снова поклонился и сказал: "Я не лучше мёртвого пса, но ты очень добр ко мне". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І поклонився Мемфівостей, і сказав: Хто я — твій раб, що ти зглянувся над дохлим псом, подібним до мене? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А той уклонився й сказав: „Що́ твій раб, що ти звернувся до такого мертвого пса, як я?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мефи-Бошет поклонился и сказал:
— Кто такой твой слуга, чтобы тебе обращать внимание на такого мертвого пса, как я? -
(en) New Living Bible Translation ·
Mephibosheth bowed respectfully and exclaimed, “Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?” -
(en) New American Standard Bible ·
Again he prostrated himself and said, “What is your servant, that you should regard a dead dog like me?”