Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 1:11
-
Lutherbibel
Und er sandte wiederum einen andern Hauptmann über 50 zu ihm samt seinen 50. Der antwortete und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der König: Komm eilends herab!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der König schickte einen anderen Truppenführer mit fünfzig Mann, um Elia zu holen. Er rief dem Propheten zu: »Bote Gottes, du sollst sofort herunterkommen! Der König befiehlt es!« -
Darauf sandte der König einen anderen Hauptmann über Fünfzig und seine Leute zu ihm. Auch dieser ergriff das Wort und rief Elija zu: Mann Gottes, so spricht der König: Komm sofort herab!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И послал к нему царь другого пятидесятника с его пятидесятком. И он стал говорить ему: человек Божий! так сказал царь: сойди скорее. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знову послав цар другого півсотника з його півсотнею. Прийшов він до нього і каже: “Чоловіче Божий! Так говорить цар: Зійди негайно вниз!” -
(en) King James Bible ·
Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly. -
(en) New International Bible Version ·
At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, “Man of God, this is what the king says, ‘Come down at once!’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, “O man of God, this is the king’s order, ‘Come down quickly!’” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І послав царь другого отамана над півсотнею вкупі з його півсотнею. Той прийшов та й каже: Чоловіче Божий, так говорить царь: зійди скоренко вниз. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he sent to him another captain of fifty with his fifty men.
And he answered and said to him: “Man of God, thus has the king said, ‘Come down quickly!’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь послал к Илии другого командира с отрядом из пятидесяти человек. Командир сказал Илии: "Человек Божий, царь говорит: "Сойди немедленно!"" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А цар продовжував, і він послав до нього іншого п’ятидесятника і його п’ятдесятьох воїнів; п’ятидесятник пішов, звернувся до нього і сказав: Чоловіче Божий, так говорить цар: Скоро сходь! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І цар знову послав до нього іншого п'ятдесятника та його п'ятдесятку. І він відповів і сказав до нього: „Чоловіче Божий, отак сказав цар: Зійди ж скоро!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда царь послал к Илии другого пятидесятника с его людьми. Тот сказал Илии:
— Божий человек, так говорит царь: «Немедленно спустись!» -
(en) New Living Bible Translation ·
So the king sent another captain with fifty men. The captain said to him, “Man of God, the king demands that you come down at once.” -
(en) New American Standard Bible ·
So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to him, “O man of God, thus says the king, ‘Come down quickly.’”