Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 52:24
-
Lutherbibel
Und der Hauptmann nahm den obersten Priester Seraja und den Priester Zephanja, den nächsten nach ihm, und die drei Torhüter
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nebusaradan, der Oberbefehlshaber der königlichen Leibwache, ließ einige Männer von den Gefangenen aussondern: den Hohenpriester Seraja, seinen Stellvertreter Zefanja und die drei Priester, die den Tempeleingang bewachten, -
Der Befehlshaber der Leibwache nahm ferner den Oberpriester Seraja, den zweiten Priester Zefanja und die drei Schwellenwächter mit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Начальник телохранителей взял также Сераию первосвященника и Цефанию, второго священника, и трёх сторожей порога. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Начальник охорони захопив Сераю, першого священика, й Софонію, другого священика, ще й двох одвірних. -
(en) King James Bible ·
Captives Carried to Babylon
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: -
(en) New International Bible Version ·
The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers. -
(en) English Standard Bible Version ·
The People Exiled to Babylon
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв отаман прибічників первосьвященника Сераїю і второго сьвященника Зефанїю й трьох придверників. -
(en) New King James Bible Version ·
The People Taken Captive to Babylonia
The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Начальник телохранителей взял Сераию и Цефанию в плен. Сераия был первосвященником, а Цефаний был вторым по рангу. Кроме того, в плен забрали и трёх специальных охранников входа в храм Господа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І архімаґир взяв першого священика і другого священика, і трьох, що стерегли дорогу, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І начальник царсько́ї сторожі взяв Сераю, головного священика, і Цефанію, другого священика, та трьох сторожі́в поро́га. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Начальник царской охраны взял в плен первосвященника Сераю, второго после него священника Софонию и трех привратников. -
(en) New Living Bible Translation ·
Nebuzaradan, the captain of the guard, took with him as prisoners Seraiah the high priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three chief gatekeepers. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.